Thar She Blows!

Thar She Blows!

whale_spouts

When books are no longer consumed like popcorn or potato chips, when time to read becomes like water in the desert, discrimination seeps in. If I’m gonna spend a couple of hours reading poolside on a family reunion vacation cruise to Mexico, I want to make sure what I’m reading is a fine Belgium chocolate, not a waxy Palmer’s coin.

At my fingertips I have literally a thousand eBooks, but like a true connoisseur, it’s paper that I crave, so in my cover-up and slippahs I head down to the ship’s library. As I wander along the recessed bookshelves trailing my fingers along the extra lip that keeps the books secure in rougher seas, I tickle the spines of some old friends, but nothing new jumps out, begging to entertain me in the sun. I’ve come too late, I fear, all the slick popular books are already squirreled away in cabins and beach bags. I hope they’ll get read and not spend the week melting in the Mexican heat.

I look at my eReader and sigh. So much for old school. I’ll have to sit in the shade if I want to read.

But back on deck I choose a different path. Instead of spending a few precious free hours unchained by computer, housework, and carpool commitments and reading purely for pleasure I do something even rarer. I stand at the rail and scan the horizon for whale spouts and wonder how many ancestors sailed these same seas and why I feel more at home on the ocean with the deck gently rolling beneath my feet than curled on the couch in my living room.

Learning ‘Ōlelo: lū‘au

tide_poollū‘au

(LOO-ow) (n) a Hawaiian celebration feast.

Example

“He’s getting more and more pupule every day. Talking to himself. Puttering around the reef and docks with that dog. Now he thinks he’s cooking a Christmas lū‘au for one hundred people. Like he even knows one hundred people for invite!” ~ Liz

Note: ‘Ōlelo is a Hawaiian word meaning language, speech, word, etc.  To see the current list of Hawaiian and Pidgin words, definitions, and usage please click on

Pidgin Dictionary

Washing Dishes and Memories by Hand

Washing Dishes and Memories by Hand

washing_dishesMy dishwasher of fourteen years washed its last dish. Finally worn out beyond what my husband can reasonably repair, I was left with at least three dishwasher loads stacked on the counter after it finally gave up the ghost. Glancing over the white crusts of milk in the bottom of glasses and streaks of who knows what on bowls and plates, I rolled up my sleeves and sighed.

As I first scrubbed out the sinks and then filled one side with hot water and soap, I reflected there was an art to doing dishes completely lost on the stick-it-in-the-machine generation. To properly do dishes, you have to sort them from least dirty to most greasy, starting with the glasses and working your way to the pans. Tossing the silverware into the suds and letting them soak as you wash is a good idea, but never, ever put a sharp knife in the sink where it will lurk on the bottom, waiting for the moment you swipe your fingers through the bubbles searching for the last cup or serving spoon to bite.

Growing up, there were a lot of fights between my sister and me over who’d carelessly thrown the knife in the dishwater; it was probably one of the reasons the Band-Aids were in the cupboard next to the sink.

When doing the dishes by hand, the water has to be hot, hotter than you can stand it. I remember my grandmother leaning over me, swirling a finger in distain through the bubbles as she gauged the temperature of the water I was using, then carelessly dumping boiling water from the kettle on the stove into the sink. When I complained, she scoffed. When I showed her red, red hands, she laughed and told me to toughen up.

Doing dishes was not for wimps and only pansies wore gloves. Real women didn’t need them or electric mixers or clothes dryers. My great-grandmother used to say you could tell the quality of a housekeeper by the state of her cleaning rags, although I was never sure if that meant good housekeepers had ratty cleaning rags from cleaning all the time or spotless ones because even the rags were clean. From what I remember, her own were worn, often hemmed by hand from clothing scraps, but always clean and fresh and abundantly available, so I’m guessing that’s what she must have meant.

When I was a kid, doing dishes and preparing meals was women’s work. During the occasional treks to Utah from Hawaii to visit my mother’s family, there would be mountains of dishes to wash—no paper plates, napkins, cups, or plastic silverware were ever used, deemed too expensive and wasteful—and as the oldest granddaughter I was expected to help.

My mother and her four sisters all have perfect pitch and would sing in three or five part harmony as they cooked and cleaned, marvelous to hear when you’re eight, ten, or fourteen, but  humbling when you’re in college and realized they expect you to sing your mother’s parts in the kitchen at the family Thanksgiving and Christmas parties. The dishes I could do, the singing not so much. My aunts didn’t believe me, no matter how often I claimed talent skips a generation, and made me sing anyway. I was a Frampton, too, they said, and all Framptons sing.

Doing the dishes back then reminds me of being Mom’s taxi service now. It’s one-on-one Mom time to talk with your kids about what’s going on in their lives, to sing loudly no matter how off-key, and to hand down secret family knowledge. One I’ll never forget was the rule never use soap to clean an iron skillet or you’ll ruin the patina; instead you boil water in it and rub the sides and bottom with a wooden spatula to remove the gunk and sanitize it. In a pinch you can mix oil and salt into a paste and use it to scrape the stubborn parts clean, but never soap. There were other lessons, of course, about boys and milk and cows. At the time, the iron skillet info made more sense.

Funny what sticks in your head.

The new dishwasher comes Friday. Until then the old one’s serving as my dish drying rack and the kids are taking turns emptying it and putting the dishes away. To them not much’s changed. But to me, with my hands submersed in suds and memories, I keep thinking back to my mother and other women who stood daily at their kitchen sinks where I stand now. I remember my great-grandmother and consider what she’d say about my new-fangled nylon brushes, fancy glass dish soap dispenser, and scrubbing pad sponges. Like her thoughts on cleaning rags and housekeepers, I wonder what they say about me.

Learning ‘Ōlelo: mento

glassesmento

(MEN-tow) (nvs) Pidgin for crazy, not right in the head. Literally mental.

Example

English: Any sober adult who runs around the backyard shouting I’m a butterfly see me soar has a problem.

Pidgin: Cousin Eddie? Mento.

 

Note: ‘Ōlelo is a Hawaiian word meaning language, speech, word, etc.  To see the current list of Hawaiian and Pidgin words, definitions, and usage please click on

Pidgin Dictionary

Learning ‘Ōlelo: imu

imuimu

(EE-moo) (n) Hawaiian cooking pit, underground oven.

Example

English: Let’s have a clam bake!

Pidgin: Fire up da imu!

 

Note: ‘Ōlelo is a Hawaiian word meaning language, speech, word, etc.  To see the current list of Hawaiian and Pidgin words, definitions, and usage please click on

Pidgin Dictionary

Learning ‘Ōlelo: akamai

diamond_headakamai

(ah-kah-mai) (nvs) Smart, clever, expert.

Example

English: Billy! Straight As! You’re so smart!

Pidgin: Billy! You no get caught? Akamai buggah, ah you?!

 

Note: ‘Ōlelo is a Hawaiian word meaning language, speech, word, etc.  To see the current list of Hawaiian and Pidgin words, definitions, and usage please click on

Pidgin Dictionary